tag:blogger.com,1999:blog-15841103.post2274679915983892459..comments2023-09-16T11:10:59.984+00:00Comments on A Dublin a Porto Alegre: Traduccions de Brasil 58 (Idade do Céu, de J. Drexler e P. Moska)Rogerhttp://www.blogger.com/profile/01358464924298624711noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-15841103.post-53472360406277812212009-10-17T09:09:43.012+00:002009-10-17T09:09:43.012+00:00Hola Maritrini! Acabé de escuchar la versión, buen...Hola Maritrini! Acabé de escuchar la versión, bueno, el original, de J. Drexler. Chulo, muy chulo. No la conocía... Gracias por la fuerza, espero que sí, que vaya saliendo naturalmente...<br /><br />Tsc, tsc, hehe. Essa apatia já vai passar, Ana. Espero. Tudo passa, né?Rogerhttps://www.blogger.com/profile/01358464924298624711noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-15841103.post-23198082867500458732009-10-16T01:17:17.556+00:002009-10-16T01:17:17.556+00:00tsc tsc.tsc tsc.ananoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-15841103.post-81220780503819760772009-10-15T20:58:22.413+00:002009-10-15T20:58:22.413+00:00hola... me gustó la versión pero como la de Jorge ...hola... me gustó la versión pero como la de Jorge Drexler no hay... :-)<br />fuerza ahí con la escrita... o no también... es un processo natural.maritrininoreply@blogger.com