Wednesday, August 15, 2007

Traduccions de Brasil 34 (Pais e filhos, de R. Russo)



(Renato dá um show neste vídeo.
)

Ninguna de estas canciones exige mayor presentación. Están ahí, como si ahí hubieran estado desde siempre. Son canciones incorporadas al inconsciente colectivo, de las que la gente canturrea sin saber por qué -son clásicos.

Arthur Dapieve



Estatuas y cofres
Y paredes pintadas
Nadie sabe qué pasó
Ella se tiró de la ventana del quinto piso
Nada es fácil de entender.

Ahora duerme:
Es sólo el viento ahí afuera.

Cógeme en brazos
Voy a huir de casa
¿Puedo dormir aquí con vosotros?
Tengo miedo
Tuve una pesadilla
Sólo volveré después de las tres.

Mi hijo tendrá nombre de santo
Quiero el nombre más bonito.

Es preciso amar a las personas como si no hubiera mañana
Porque si te paras a pensar,
En realidad no lo hay.

Dime cómo es que el cielo es azul
Explícame la gran furia del mundo.

Son mis hijos quienes cuidan de mí
Yo vivo con mi madre pero papá me viene a visitar
Yo vivo en la calle, no tengo a nadie
Yo vivo en cualquier lugar
Viví en tantas casas que ya ni me acuerdo
Yo vivo con mis padres.

Es preciso amar a las personas como si no hubiera mañana
Porque si te paras a pensar,
En realidad no lo hay.

Soy una gota de agua
Soy un grano de arena
Dices que tus padres no te entienden
Pero tú no entiendes a tus padres.

Culpas a tus padres de todo
Y eso es absurdo
Son niños como tú.
¿Qué vas a ser
Cuando seas mayor?

2 comments:

Anonymous said...

musica clasica... el "chorus" se encontra en marca libros, tarjetitas, remeras etc.

Roger said...

Sí... Y es verdad. No siempre hay mañana. Acabo de leer A sangre fría, y las primeras 100 páginas están dedicadas al último día de vida de los miembros de la familia Clutter, que por supuesto no se imaginan que lo es.