Monday, March 19, 2007

Traduções ao português 1 (do romance Old School, de Tobias Wolff)

"Que que mais? Não fales do que escreves. Se falas do que escreves tocarás algo que não deves tocar e isso se fará em pedaços e não terás nada. Levanta-te com as primeiras luzes e trabalha como um demônio. Deixa que durma tua mulher, isso te compensará mais tarde. Controla tua pressão arterial. Lê. Lê James Joyce, Bill Faulkner e Isak Dinesen, essa bela escritora. Lê Scott Fitzgerald. Apóia-te em teus amigos. Trabalha como um demônio e ganha dinheiro suficiente para ir a outro lugar, a outro país onde os federais não te possam pegar.

Disse que conservaras teus amigos? Conserva teus amigos, aferra-te aos teus amigos. Não fica sem amigos."


(Quem fala é, supostamente, o velho Ernest Hemingway, que teria visitado o jovem Tobias Wolff quando ele estudava na faculdade para se tornar escritor. Daí a referência aos "federais": nos últimos anos da sua vida, Hemingway virou paranóico.)

(A Gabriela me ajudou na tradução. :)

No comments: