Thursday, May 14, 2009

Praise for Una barca, un riu

"Feia tres anys que no llegia literatura i tu m'has obert els ulls. Sí senyor! Poca lletra i gran. Per a totes les edats. Amb molts dibuixos. I que es llegeix en dos minuts... Less is more. Ara sí que em pots considerar teu! Perquè faràs que a casa meva els llibres deixin de ser paper de WC." (Ramon) (<- És el meu germà. Només llegeix llibres de fotografia.)

"No l'he entès." (Uri) (<- És el meu germà, més petit que el Ramon.)

"Estic molt orgullosa. Però parlo català una miqueta. Què és 'aixada'?" (Gabriela) (<- És la meva amiga i ex nòvia.)

"Que tonteta que estic avui, però es que m'ha fet molta il·lusió!!!" (Montse) (<- És la meva amiga.)

"Has publicat a la competència!!!" (Cristina) (<- És la meva amiga, que treballa a la competència.)

"Indubtablement la versió original és la versió original, té una musicalitat que no acaba d'aconseguir la traducció." (Rosa) (<- És la meva mare, que es pensa que domina el portuguès.)

"J'adore la mise en page et les illustrations de Raquel Marín qui non seulement accompagnent ton récit mais le met en valeur. J'aime les plans (coupés) audacieux et les textures (dont elle n'abuse pas - s'agraeix perquè estem una mica cansats del joc de les textures que es veu per tot arreu i molt poques vegades encertat, com aquí!)... et la gamme de couleurs... Mais surtout j'aime ce que transmettent (l'expression) ces images ou mieux dit le sentiment. Je pense qu'elle a aimé ton texte, qu'il a su l'inspirer et qu'elle est très fidèle à ton écriture. Quel joli livre!" (Clotilde) (<- És la meva amiga i ex editora en cap, que escriu molt i barreja francès i català.)

"Aquest nen no entén que a la gent gran se'ns obliden les coses?" (Montserrat) (<- És la meva àvia paterna, enfadada amb el protagonista del conte.)

"Bueno quan pugui me'l llegiré." (Rous) (<- És la meva germana.)

"Una historia triste y tierna." (Raquel Marín) (<- És la il·lustradora, coautora del llibre.)

"Un clàssic des del seu llançament." (El País) (<- És broma.)

"Ara ja ets un home." (Josep) (<- És el meu pare.)

9 comments:

Marinella said...

que repercussão! :)
mas escolha uma língua para esse blog, Roger (que não seja o catalão, plis)

como nós, humildes leitores brasileiros, fazemos para adquirir um exemplar?

Roger said...

Oi Marinella! :)

Eu tenho um para ti e um para a Ana. Com o original português em duas folhas. Mas... se alguém mais da turma o quiser ler, vocês emprestam? É que já vou ficar sem!

Beijo!

Tineta said...

Ets bo, Roger! No em volia comprar el llibre, perquè em fa mandra comprar-lo a la competència, he, he... però veient aquest èxit de crítica, ho hauré de fer. ;-)

Roger said...

Tu sí que ets bona! Va, compra-te'l! No ho sabrà ningú! ;)

優次 (Yuji) said...

Perdona que no t'hagi contestat el correu, la uni m'està matant... Ja ho faré durant la setmana.
Per cert, ara mateix estic mirant el partit de l'Espanyol i del Athletic amb la narració de TV3... No està tan malament com em deien, és que encara no heu sentit les narracions de la Galega... ;D

Roger said...

Hola Yuji! Si sóc jo qui t'ha de contestar el teu últim e-mail! :) No sé si tindré temps de fer-ho demá, però el que m'he proposat fer demà és enviar-te el llibre, a tu i a una amiga de Rio.

L'Espanyol va guanyar! No vaig veure el partit, però el feien a l'ESPN. Així de memòria (perquè fa temps que no els sento), et diria que els comentaristes d'esports de TV3 no són tan bons com els d'aquí (em refereixo als comentaristes de canals específics d'esports, no del Galvão Bueno). A Catalunya a vegades són més fanàtics que no persones enteses en l'esport que sigui (bàsquet, futbol...).

Una abraçada! :))

Anonymous said...

Èxit unànim de púlic i crítica!

Roger said...

De púlic?

Espetaculà, sí.

Anonymous said...

Hvala za intiresnuyu iformatsiyu