Friday, August 29, 2008

Mis cuatro días en Rio, primera etapa del viaje a Brasil de Uri, Marc y Manu (Parte y III)

RDía 4, lunes. Primer día que desayunamos los cuatro en el albergue! Nada del otro mundo (nada parecido con el HI Laranjeiras, de Salvador). Aprovecho para puntuar el albergue Copa Hostel, como hice al salir. Del 1 al 3: Atención al cliente, 1; Desayuno, 1; Habitaciones, 3; Limpieza, 3; Internet, 3; Zonas comunes, 2; Localización, 3.

Cogemos el metro hasta Cinelândia y paseamos por la avenida Rio Branco, entre la multitud de trabajadores. Uri, Marc y Manu coinciden conmigo en que el Centro de Rio se parece a la parte baja de Manhattan. Les impresionan los edificios, su altura y sus formas rectas. Andamos hasta el final de la avenida (por error, porque no encuentro la entrada a la Travessa do Comércio). Vuelta atrás. Paseamos por la Travessa do Comércio y bajo el Arco de Telles; por la rua do Ouvidor y la rua do Carmo (es decir, la parte más antigua del centro de Rio). Y, con cierta dificultad (preguntando), llegamos a la Confeitaria Colombo: flipante, tío:


Marc está flipando y no sabe qué decir (foto de Uri).


Foto dedicada a mi madre, que cuando estuvo en Porto Alegre
se comió la mitad de los quindins de la ciudad.


Aprovechamos que las oficinas de TAM están en la misma avenida Rio Branco para confirmar todos los billetes de avión que los tres fantásticos compraron en Barcelona. Y Uri aprovecha que las oficinas están en el piso 36 (otra vez Nueva York: desde 2000 no había subido tan alto) para hacer esta super panorámica con su nueva super cámara:


Bahía de Guanabara desde el trigésimo sexto piso
de un rascacielos de la avenida Rio Branco (foto de Uri).

Rápido, porque queremos subir al Cristo antes de las cinco, cogemos el tranvía de Santa Teresa. El tranvía nos deja demasiado lejos, demasiado arriba del morro (yo aquí no me bajo, dice Uri), así que volvemos un poquito atrás con el mismo tranvía. Hasta encontrar un restaurantecito para reponer fuerzas (restaurante gay, parece: en las tres únicas mesas ocupadas hay tres parejas de homosexuales: dos hombres maduros; dos chicos; dos chicas).


Qué cerdos.

La carne ao sol da tanta fuerza a Marc que el tío se carga un vaso:


Y se queda tan panxo. Y encima dice que la culpa
es que es cristal de Bohemia. (Bohemia es la marca
de cerveza, Marc!)

Y llegamos al esperado Cristo Redentor. Abajo: a la estación del trenecito, o funicular (los cariocas lo llaman tren: trem ao Corcovado; bueno, tanto faz, es un "cremallera"). Y en la estación hay al menos 200 niños de entre 3 y 8 años, con algunas (pocas) madres de no más de 20. Un follón. Nos cargamos de paciencia, nos reímos con los niños. Una niña no deja de mirarnos. Hablo con ella. Sigue mirándonos. Al final, la madre dice que la niña quiere hacernos una foto con el móvil; dice que le sorprende la lengua rara que hablamos (yo creo, simplemente, que nos encuentra muy guapos :p).

Los niños son unos demonios: corremos tanto como podemos, pero ellos son más rápidos y más p****: no conseguimos lugar en el lado derecho del tren, que es el mejor. Por fin, llegamos arriba, a una de las nuevas maravillas del mundo.




Uri dice que el Cristo está cachas (foto de Uri).


Lagoa Rodrigo de Freitas (foto de Uri).

Mientras esperamos el tren de bajada, Marc se fija en dos chicas muy guapas, y muy jóvenes (convenimos que son muy jóvenes), maquilladas, con dos cintas iguales en el pelo, chupando muy conscientemente dos piruletas, y dice, emocionado, la frase del día: "Estas dos, antes de subir, estaban abajo". A lo que todos ponemos cara de "No me digas".


Manu flipando con
la frase de Marc.


Manu, que no quiere ser menos, al ver que, ya de noche, cogemos el último tren, y que también suben los vigilantes y los ascensoristas, dice, queriendo o sin querer, no lo sé: "Aquí ya no queda ni Cristo". (Otra para enmarcar.)

Por la noche vamos a bailar otra vez a Lapa, a un local al que no hay que dejar de ir, la casa de samba Carioca da Gema. Hoy es el día de Richah, músico que, según O Globo, "já defendeu escolas como Mangueira e Portela, e solta a voz em um repertório de sambas clássicos e sambas-enredos". Petiscamos barritas de queso frito, escondidinho de camarão (gambas con queso fundido), salsichinhas, etc., bebemos tres caipirinhas cada uno, y cuando vemos un grupito de chicas dejamos nuestra mesa para ponernos a sambar.


PS: El día 5 "foi de tristeza para mim". Fuimos a la Livraria da Travessa para ver CD. Entramos en alguna otra tienda de la rua Visconde de Pirajá. Comimos rápido en el restaurante Fazendola de la plaza General Osório. Subimos al apartamento de Bel, donde yo me despedí y ella tuvo tiempo de conocer a mi hermano Oriol. Y luego yo me fui hacia el aeropuerto y ellos, afortunados, a subir al Pão de Açúcar, pasear por el barrio de Urca y, al día siguiente, coger un avión rumbo a Salvador.

Thursday, August 28, 2008

Mis cuatro días en Rio, primera etapa del viaje a Brasil de Uri, Marc y Manu (Parte II, revisada y aumentada)

Día 3, domingo. Ellos, que fueron a dormir pronto, desayunan en el albergue; yo, que me quedé a ver el baloncesto, me despierto demasiado tarde y desayuno un bikini (un misto) en la (probablemente) mejor casa de sucos de Copacabana, en la esquina de Nossa Senhora de Copacabana y Miguel Lemos. Uri y Manu toman un zumo de sandía (melancia); Marc se atreve con el de acerola. Zumos que seguirán tomando los siguientes días (se convierten en unos fanáticos del lugar). (Yo tomo el de kiwi por motivos fisiológicos.)


Uri probando el suco de acerola de Marc; Marc probando
el suco de melancia de Uri (foto de Manu).

Cargados de vitaminas, andamos hasta la playa de Arpoador, entrando por el jardín Garota de Ipanema. Nos acercamos a la Praia do Diabo (donde no se baña nadie), subimos a las rocas de Arpoador y Uri tira un montón de fotos de los surfistas. Y ésta (disimuladamente):


Clicar para ampliar.

Pasamos frente al hotel Arpoador Inn, donde estuve con mis padres en 2006. Bebemos agua de coco para no deshidratarnos, y, ya como auténticos cariocas, seguimos caminando por la playa de Ipanema. Medio Rio está paseando como nosotros, porque es domingo y la avenida Vieira Souto está cerrada al tráfico (de coches: ha ha qué chiste). Admiramos a las chicas, vemos cangas y tangas (Uri y Manu quieren comprar algunas cangas), charlamos, comentamos todo lo que vemos. Hay ganas de meterse en el mar, vamos preparados, en bañador, pero el mar está muy bravo.


Canga sin tanga (foto: anónimo). (Disculpen por los estereotipos.
Además, esta foto ni siquiera es de Rio...)


Llegamos al canal que viene de la Lagoa y divide Ipanema y Leblon (a pesar de estar sucia, a veces hay niños tirándose al agua; hoy no). En la playa de Leblon, pisamos por primera vez la arena. Pero ya no hay posibilidad de bañarse: cerca del morro Dois Irmãos, el cielo está cubierto de nubes. Y la playa se ha ido vaciando.


Favela Chácara do Céu, a la izquierda del morro Dois Irmãos (foto de Uri).

Es la hora de comer. Me acuerdo de que quiero impresionar a los tres fantásticos llevándolos a la churrascaria Porcão, porque 1) nunca han estado en una churrascaria, 2) su viaje seguirá hacia el nordeste, no hacia el sur, donde se come el mejor churrasco, y 3) tengo buenos recuerdos de ese lugar, donde cené (ella dice que almorcé) con Isabel en 2003. Vamos en taxi hasta el Aterro do Flamengo: sigue habiendo gente paseando, y jugando, y ya no hay nubes, aquí brilla el sol (Rio es muy grande). Y yo digo: 1) no nos va a costar más de unos 50 reales a cada uno; y 2) de cualquier modo, llevo la Visa, no os preocupéis. Bien. La realidad será un poco distinta, pero esto me pidió Uri que se lo dejara contar a él, así que le guardo un espacio.


No se reirán tanto después del café.

Para sobreponernos del amago de ataque de nervios, vamos al Fuerte de Copacabana (mismo lugar en que estuve con Bel y Carol, y uno de los preferidos de mis padres), área militar donde se está tranquilito y se pueden tirar fotos a vontade. Hoy la cafetería está llenísima (hay lista de espera), y el museo militar ya está cerrado, así que nos limitamos a pasear por la parte superior del fuerte, acercándonos (con cuidado porque no se ve un pijo) a las cúpulas de los dos cañones (que a mí, de tanto ver y hablar de mujeres, hasta me parecen eróticas). Manu y Uri tiran muchas fotos de Copacabana de noche:


Mar de Copacabana (al fondo, luces de la favela Morro dos Cabritos).

Nos duchamos y ponemos guapos en el albergue (por si acaso), salimos a comer unos petiscos (tapas) y beber unas caipirinhas en la Academia da Cachaça, Leblon (Marc no se termina su segunda, de fresa: demasiados tropezones),... y volvemos a casita. Domingo por la noche parece que en Rio no hay marcha. Y, además, estamos agotados.

PS: Foto poética de Uri: el cielo desde la terraza del albergue:


Clicar para ver las estrellas.

(Continuará.)

Morir de tristeza

La hospitalización de Stella Caymmi en abril de este año fue uno de los motivos que llevaron al cantante y compositor Dorival Caymmi, que murió el día 16, a perder las ganas de vivir. Ayer, once días después de la muerte del marido, la mujer inspiradora de sus canciones, que estuvo los últimos veinte días en coma, murió a los 86 años.

(Zero Hora, 28/08/08)

Wednesday, August 27, 2008

Mis cuatro días en Rio, primera etapa del viaje a Brasil de Uri, Marc y Manu (Parte I)

Día 1, viernes. Llego a casa de mi amiga Isabel a las seis de la tarde, con la intención de charlar un rato antes de salir con ella a cenar, y acabamos charlando "por horas e horas e horas", hasta la una de la noche, sin salir, bebiendo cerveza y comiendo cacahuetes, jamón y pedacitos de pizza. No hace falta nada más. Vuelvo al albergue (Copa Hostel, un HI, Copacabana) feliz.

Día 2, sábado. Desayuno en la cafetería Cafeína, en Copacabana, y cojo el metro hasta Cinelândia para ir a ver la exposición sobre Machado de Assis en la Academia Brasileira de Letras. Cerrada. P*** que pariu. No me fijé en los horarios, que estaban en el periódico del viernes que me dio Isabel. Frente a la ABL hay un restaurante llamado Bon Profit. Me acerco para ver la carta, pero no hay nada parecido a algún plato catalán. Ni pa amb tomaquet, ni crema catalana, ni nada. Vuelvo al albergue, cojo la lista de libros que tengo que leer en el segundo semestre, y voy en autobús hasta Ipanema. En la Livraria da Travessa encuentro dos de los libros. Tampoco hubiera podido comprar más: me he dejado la Visa en el albergue (esto de dejarme la Visa tendrá continuación).

Por la tarde, me encuentro con Isabel y con Carol en la cafetería Colombo del Fuerte de Copacabana. Carol está tan linda y tan simpática y tan divertida como la última vez que la vi, hace casi dos años. Tomamos tres cafés (oba!), una caipirinha y una agua por cabeza, y charlamos y reímos hasta que oscurece. Nos lo pasamos tan bien que llego tarde al albergue: Uri, Marc y Manu ya han llegado... y ya se han ido!


Isabel y yo, en el Fuerte de Copacabana (foto de Carol).
Hice una foto a Carol (em que você está linda!)
que Carol no me mandó (me mande!).

Carol me envió una foto! :)


Carol y yo, en el coche de Carol (foto de Isabel).

Un poco más tarde, aparecen en el albergue los tres fantásticos. No están cansados, o eso dicen: han dormido en el avión. Cogemos un taxi y nos vamos a Lapa.

Lapa ha cambiado un poco estos últimos años. Hay más bares, y más llenos. Ya no es una zona tan degradada: se puede pasear, no es necesario bajar del taxi justo delante del local al que se va. El taxi, de hecho, nos deja en un callejón oscuro, cerca de las escaleras de la ladeira de Santa Teresa. Entramos en un boteco (taberna) de los más originalmente sucios, donde ni siquiera hay mesas, sólo una barra con tres o cuatro personas bebiendo y hablando alto. Pedimos cervezas, y yo me como un platillo de carne asada con cebolla (ellos ya han cenado, en un restaurante de comida ao peso frente al albergue). Uri empieza a flipar (todos flipan, pero Uri especialmente): "Joder, no tenemos sitios tan auténticos para filmar en Barcelona. Joder, ya tengo todos los planos en la cabeza. De aquí saldría un cortometraje del copón".


Escada Selarón, que comunica Santa Teresa (arriba) con Lapa (abajo).
(Foto del álbum Picasa de "Ana", vecina de Santa Teresa.)
(Nosotros fuimos de noche y sin cámara.)

Estamos en Lapa para ir al concierto del Monobloco en el Circo Voador, pero todavía es pronto. Paseamos bajo los Arcos, buscamos un lugar menos cutre para beber unas caipirinhas. La calle está llena de gente, y el lugar donde nos sentamos también. Gente dentro, gente en el primer piso, gente en las mesas de la acera. Gente guapa. Los chicos (yo también) continúan flipando, ahora al ver que no hay ninguna chica que no sea muy guapa. Y que, a diferencia de Barcelona, aquí hay más chicas que chicos. "Y nos están mirando, tío!". "Joder, joder, joder!". Lapa está (Isabel y Carol me lo confirman), como se dice en portugués, bombando.

A partir de aquí, las chicas serán la atracción permanente. Culos, piernas, pechos a derecha e izquierda y arriba y abajo. Entramos en el Circo Voador, el más mítico de los espacios para conciertos de Rio de Janeiro, una enorme carpa semicircular justo debajo de los Arcos. Y empiezan a tocar los teloneros, percusionistas de la vieja guardia, treinta o cuarenta músicos de entre 60 y 80 años que tocan como veinteañeros: A Bateria do Mestre André.* (Tanto esta banda como Monobloco son grupos famosos porque desfilan por las calles durante el Carnaval.)


Lo bueno de los conciertos, en la era digital, es que no hace falta grabar nada, siempre hay alguien que lo hace por ti (y a veces hasta te ves en el vídeo). Éste es un vídeo de un tal krolzitchac 3.

Bailamos más con Mestre André y compañía que con el Monobloco. La percusión de Monobloco era más hard, más de pegar saltos, y la pista se llenó demasiado, y ya estábamos todos sudados, y nos quedamos sin espacio vital. Y los fantásticos estaban maravillados, flipados,... pero empezaban a sentir el cansancio.

Estaban tan cansados que Manu se tiró a la cama nada más llegar al albergue (creo que vestido); Uri vio un ratito la final de voley masculino (Brasil - Estados Unidos), pero pronto se retiró; Marc estuvo conmigo más tiempo, en un enorme diván, pero sólo yo veía el partido: él se giró de lado y se durmió en el acto. Y sólo quedaba yo cuando empezó la final de baloncesto. Luego, a mediados del segundo cuarto, un tío apareció y se sentó a mi lado. Era español, claro, pero tampoco se quedó mucho rato. Menos mal, porque empezó a preguntarme de dónde éramos, y qué hacíamos, y por qué Nadal no ganó nada en dobles. Y yo qué sé, tío, no me jodas, que estoy vibrando, que estoy emocionado, que Rudy y Ricky están jugando contra los yanquis! Déjame! (Ya sé que mi actitud va contra las normas del buen alberguista, pero coño, es la p*** final!!!!)

(Aquí vendría el vídeo del vuelo de Rudy, con mate y tiro libre adicional; o el del triple del mismo Rudy que nos puso a dos puntos en el último cuarto e hizo que a los americanos se les encogieran las p******; pero deben de ser imágenes protegidas por las TV. Además: a quien no se quedó despierto hasta las cinco para ver uno de los mejores partidos de baloncesto de la historia, que se la p**** un p****.)


PS: Uri aprovechó para opinar sobre algunos países, posando frente a algunas de las puertas del albergue:




*Isabel escreveu: A Bateria do Mestre André deve ser um grupo de remanescentes da bateria da Escola de Samba Mocidade Independente de Padre Miguel (Padre Miguel é um bairro do subúrbio do Rio), do tempo em que era comandada pelo mítico mestre André. O samba que eu tentei cantar para vocês dizia assim:

Lá vem a bateria da Mocidade Independente,
Não existe mais quente, não existe mais quente.
É o festival do povo, a alegria da cidade.
Salve a mocidade, salve a mocidade!

Mestre André sempre diz, todo dia:
'Ninguém segura a nossa bateria'.
Padre Miguel é a capital da escola de samba
que bate melhor no carnaval!


(Continuará.)

It really feels alright



Quem me dera seguir viajando desse jeito, continuar com eles, de albergue em albergue, com a casa às costas e em boa companhia...

(Mañana, crónica y más fotos! :)

Monday, August 25, 2008

A un par de pasos

"El 24 de agosto de 2008 pervivirá en el recuerdo del baloncesto español. Un 11 de agosto de 1984 en que España entera dejó de dormir para atender al televisor, la selección se batió con la galaxia estadounidense en otra final olímpica y perdió por 96-65. El entrañable seleccionador de aquel equipo, Antonio Díaz Miguel, dijo entonces: 'Tal vez no volvamos a vivir este hecho'. El bueno de Antonio debió admitir desde el cielo que se equivocó. 24 años después la selección española volvió a jugar la final ante toda la joyería de la NBA y estuvo a un par de pasos de conquistar el título olímpico."

(Robert Álvarez, El País.)

Hace 24 años - yo tenía 9 -, me quedé despierto con mi padre buscando, en un cámping, a las 3 de la mañana, a alguien que tuviera televisión para ver ese partido. Y ayer volví a quedarme despierto, después de un concierto, esta vez en un albergue de Rio de Janeiro, y volvió a ser maravilloso.

Thursday, August 21, 2008

Quem vem para o Carnaval 2009?

Notícia do jornal A Tarde enviada hoje pela Rose:

Os 100 anos da cantora Carmem Miranda será o tema do carnaval 2009 de Salvador. A escolha foi feita nesta quarta-feira, 20, pelo Conselho do Carnaval, que tem a participação de 25 entidades ligadas à festa de Momo. A decisão será divulgada no Diário Oficial do Município desta quinta-feira, 21. Este ano, a folia homenageou a capoeira.

A artista nasceu no Portugal, mas com menos de um ano veio com os pais para o Brasil e não mais voltou. A cantora marcou com roupas de babado e coloridas e frutas na cabeça. Ela fez sucesso cantando músicas como "Alô...Alô?", "Chica-Chica-Bum-Chic", "No Tabuleiro da Baiana" e "o Que É Que a Baiana Tem?", composição do baiano Dorival Caymmi.

Wednesday, August 20, 2008

Agora Madri

Voar se democratizou, agora todo o mundo voa, o que é ótimo, mas há mais catástrofes do que nunca, porque as companhias - privatizadas - fizeram o quê?, investir em pessoal, sistemas de segurança, aeronaves?, não parece, mais parece que, em vez disso, reduziram custos, porque são geridas por bons empresários, ótimo, o avião da Spanair tinha 15 anos - qual carro tem 15 anos? -, vão para puta que os pariu.

PS: Ou como diz outro no Huffington Post: "Those MD-82's are junk, but they just keep flying them. Why? Profit."

Tuesday, August 19, 2008

Aulão Mega Show no Quadrilátero (q porra é isso?)

Eu, Roger, vagabundo iniciado, não duvido que este novo curso será um grande sucesso. (Isto que é um curso, e não os organizados pela PUCRS.) Só não vou poder assistir porque estou em POA. (Puta merda.) E posto o programa completo para uma mais ampla divulgação entre os vagabundandos (já que o Profeta - vagabundo - não possui blog).



AULÃO MEGA SHOW NO QUADRILÁTERO (q porra é isso?)

Os vagabundandos contam, este mês, com mais uma Aulão Mega Show no Quadrilátero (q porra é isso?) da Biblioteca Púta do Estado Barris, com a presença de professores das variadas disciplinas. As aulas acontecem das 13h às 13:01h, são gratuitas e é necessário fazer inscrição.

18/08 (ki é hoje) - História da Vagabundagem: Profeta Ronaldo;

Geografia dos Vagabundos: Profeta R.;

Literatura, ki é coisa di Vagabundo: Profeta Ronaldo Luiz;

19/08 (
ki é amanhã) - Física Absoluta da Vagabundagem: Profeta R. Luiz;

20/08 (
ki é despois di amanhã) - Redação-Com o tema: Como Se Tornar Um Vagabundo: Profeta RLSM;

Matemática...? - NÃO, pois isso faz pensar muito e pensar é coisa de NÃO Vagabundo: SEM PROFETA

21/08 (
ki é despois de um amanhã ai) - Física Nua e Crua dos Vagabundos: Profeta R. Machado

FINALIZANDO

22/08 (
ki é uma dessas amanhã ai, q num chegou) - Biologia (com muita aula de SEXO para os Vagabundos Soteropolitanos): Profeta Eu, é claro, junto com todas as minhas Amigas

Monday, August 18, 2008

Murió Dorival Caymmi

El sábado murió en Copacabana, Rio de Janeiro, en un apartamento con vistas al mar, el compositor bahiano Dorival Caymmi. En Bahia y en Rio fueron declarados tres días de luto.

Caymmi es el autor, entre otras, de "Balada do rei das sereias", "Coqueiro de Itapuã", "Doralice", "É doce morrer no mar", "Maracangalha", "Modinha para Gabriela", "Nunca mais", "O bem do mar", "O mar", "O que é que a baiana tem?", "Rosa morena", "Saudade da Bahia", "Só louco", "Você já foi à Bahia?", e "Canção da partida" (no clipe aqui abaixo, homenagem de www.irregular.com.br). :'(



Minha jangada vai sair pro mar
Vou trabalhar meu bem querer
Se Deus quiser quando eu voltar do mar
Um peixe bom eu vou trazer
Meus companheiros também vão voltar
E a Deus do céu vamos agradecer

Más: blog de Pedro.

Thursday, August 14, 2008

Huahauahuahua

Estoy resfriado y hoy me he quedado en casa, y ahora, esperando para ver el baloncesto, me he puesto a ver fotos en el ordenador. Y he pensado: ésta tiene que ser pública. Autora: Gabriela. Soy yo, con mi Folha y mi café. Tan nerd que el ladrón me deja pasar.

Wednesday, August 13, 2008

Da Folha para vocês 9 (Ueba! Brasil é ouro em bronze!)

(Partes del artículo de hoy de J. Simão, el reportero más dicharachero de la Folha de São Paulo.)


BOMBA! BOMBA! Macaco Simão Urgente! Directo de Pekín! Mecagüen los chinos! "China usa una cantante falsa en la ceremonia de apertura." Y es que la niña cantante era feíta, y decidieron sustituirla por una niña bonita que cantó en playback! Piratean hasta a los cantantes! HAHAHAH!

Y saben qué dijo Lula cuando vio el Nido de Pájaro? "Coño, inauguraron el estadio todavía con los andamios!" HAHAHA!

Y Brasil en Pekín? Sólo ganamos A HOSTIAS! Tercera medalla en judo. BRONCE! Siempre bronce. Basta de bronce! Bronce ya tomamos en Ipanema! Ya estamos bronceados!

Brasil, oro en bronce! Y las judocas tienen dos problemas: primero, demostrar que son mujeres; segundo, en el tatami, demostrar que son machos! HAHAHAHAH!

Y no aguanto más ver a atletas llorando! Pierde, llora! Gana, llora! Se cae, llora! Oro en LLORO ATLÉTICO!

Y el fenómeno Michael Phelps? Tiene orejas de Dumbo! Nada a golpe de oreja! Hahahah! Y ha ganado tanto oro que podría fundirlo y vivir de renta! Y saben por qué los americanos arrasan en la piscina? Porque fueron los inventores de la piscina en casa! Cualquier americano tiene piscina!

HAHAHA! Id tirando, que yo no voy! Voy a ponerme mi colirio alucinógeno! En la picha! Para ver si me llega al techo!

Saturday, August 09, 2008

On arriving

That feeling of not belonging. Not here, not there. All and nothing.

Wednesday, August 06, 2008

Thursday, July 31, 2008

Show do Caetano Veloso

Ontem assisti com meus pais ao show do Caetano Veloso nos Jardins de Cap Roig, Costa Brava, Catalunha. Aos poucos de começar o show, ele cantou uma música do Ary Barroso, e logo disse: "Esta canción... no es mía". Então cantou outras do mesmo grande compositor. Foi cantando, na verdade, só o início delas, para o público reconhecê-las. Falou sobre Ary Barroso, de como ele não era da Bahia, era de Minas, mas estava "enamorado de Bahia". Caetano disse: "Él no era de Bahia. Yo soy de Bahia". E então se ouviu uma voz berrar: "Eu também, Caetaaaaano!". Rsrsrsrs. Era eu. ... Não, brincadeira. Era, sei lá, uma linda maluca baiana sentada em algum lugar entre o público. E ele sorriu e disse, eu gosto de você também... Não, isso é Legião. Ele riu no palco e disse: "Ella y yo somos bahianos". :) Mas é verdade que eu me senti um pouco baiano também. Tenho direito, né? =) Sobre Ary Barroso, Caetano adicionou, fingindo imodéstia: "Estaba enamorado de Bahia... Y nosotros... ¿qué podemos hacer?". :) O show foi ótimo. Só não gostei do sotaque francês do Caetano. Parecia um francês falando em espanhol. Nada contra o francês (bem, um pouco, sim :p). O problema é que era como estar ouvindo meu ex chefe francês na editora. :o) Tsc, tsc. A continuação, meus vídeos. (Estava proibido gravar qualquer coisa, rsrsrsrs.) E algumas curiosidades dos jardins onde foi o show.


Meu pai se alimentando antes do show.


Eu apresentando o cenário.


Funny cactus.


Trecho de "Menino do Rio".


Vista desde os Jardins de Cap Roig.


Trecho de "Odeio".


More funny cactuses.



Trecho de "Tonada de luna llena", canção venezuelana.

Notícias e notícias

Notícia maravilhosa do dia, El País:

Un nuevo fármaco frena en seco el alzheimer

El remedio reduce un 80% el deterioro cognitivo del paciente.

Minha mãe já está querendo ficar na fila dos porquinhos da índia, caso ela, Deus não queira...


Notícia idiota do dia, Sport:

Messi, "secuestrado" un mes y medio en Pekín

Isso, porque a FIFA resolveu contra o Barcelona que o garoto podia ir à Olimpíada. Vejam só como é burra a imprensa esportiva catalã, que não entendeu os desejos do jogador. Hellouuuu! O cara se lixa com o Barça! Ele quer é jogar com seus colegas da seleção argentina!

Wednesday, July 30, 2008

Being with Kris

After eight years (!), I've finally met my friend Kris again. =) In Rome. (It might be true that todos los caminos llevan a Roma.) It's been less than 48 hours, but I've seen her, taken coffee with her, and talked with her a lot. Here's my list of Rome's best things:

#1 Kris
#2 Kris (again)
#3 Keith (Kris' best friend, from Chicago)
#4 L'espresso
#5 La pizza
#6 Il gelato


Kris and Keith.

Thursday, July 24, 2008

Murió Dercy Gonçalves

El domingo, o el lunes, soñé con Dercy Gonçalves. Fue después de la boda de mi hermano Ramon, seguramente porque me sorprendió que mi abuela Montserrat, a sus 88 años, se quedara viendo a la gente bailar hasta las 3 de la madrugada. En fin, el caso es que soñé con Dercy y sus 101 años de vida, y en el sueño la artista brasileña estaba charlando con Oscar Niemeyer, otro brasileño centenario. Fue casualidad, no creo en otra cosa, pero al día siguiente leí en el portal de noticias UOL, de Brasil, que Dercy acababa de morir. Y al día siguiente, ayer, apareció su obituario en El País. Mi abuela (ella de nuevo) lo leyó por la tarde y me dijo: "Roger, ha muerto una actriz de tu país".

En mayo de 2007 traducí una entrevista muy divertida que le hicieron en la Folha de S. Paulo.

Tuesday, July 22, 2008

Gabriel O Pensador, Cachimbo da paz

Domingo foi ruim em Salvador, houve duas chacinas, uma perto de onde mora a Rose... :(


Sunday, July 20, 2008

I love you

Of my brother Ramon and Nelia's wedding, yesterday, what impressed me the most and what I won't forget is after these many years of dating, and these many of living together how they still love each other passionately and the friends (my brother's, my parents'...: friendship impresses me).

Friday, July 18, 2008

Traduccions de Brasil 52 (Rápido e rasteiro, de Chacal)

Hay una fiesta
en que voy a bailar
hasta que el zapato me pida parar.
Luego pararé
me quitaré el zapato
y bailaré por el resto de mi vida.


(Do blog do Pedro.)

Traduccions de Brasil 51 (Porque, de Sophia de Mello Breyner Andresen)

Porque los otros usan máscara y tú no
Porque los otros usan la virtud
Para comprar lo que no tiene perdón
Porque los otros tienen miedo y tú no

Porque los otros son túmulos encalados
Donde germina callada la putridez
Porque los otros se callan y tú no

Porque los otros se compran y se venden
Y sus gestos dan siempre dividendo
Porque los otros son hábiles y tú no

Porque los otros van a la sombra de los abrigos
Y tú vas de manos dadas con el peligro
Porque los otros calculan y tú no

Wednesday, July 16, 2008

Ninguna persona es ilegal 3

Leio esta carta enviada por um leitor de Madri (M. A. Jiménez Clavero) a El País (15/07/08):

"'Seis mil imigrantes ilegais se preparam para entrar em Espanha'. Era a notícia de abertura do telejornal de Antena 3, sábado 11 de julho de 2008. São ilegais já antes de cruzar a fronteira com a Espanha? Quando começam a ser ilegais? Quando cruzam a primeira fronteira? Ou quando começam a viagem, no seu país de origem? Ou talvez quando tomam a decisão de mudar de vida? E essa decisão, quando é tomada? Aos dezoito anos ou antes? As crianças, que não têm decidido nada, são ilegais? E os que morrem no trajeto também são ilegais, mesmo não tendo cruzado a fronteira? E seus cadáveres também são ilegais?"

Tuesday, July 15, 2008

Jeito europeu

Depois de uns dias dedicados à família e a terminar um trabalho atrasado, hoje estive livre para sair à cidade fazer algumas tarefas. Peguei o carro, porque o trânsito em julho está tranqüilo, e fui a uma das duas editoras com as que às vezes colaboro. A editora assistente que eu conheço, muito querida, estava doente, e fui atendido pela secretária. Atendido entre aspas, pois só me dedicou dois minutos. E a mulher ainda estava com cara de poucos amigos, séria... Pensei que talvez estivesse chateada por não estar já de férias, na praia. Deixei uns documentos lá, e fui embora. Vinte minutos depois, em uma livraria onde fui encomendar uns livros que uma professora me pediu, a mesma coisa: mulher séria, na beira do antipático. Pensei que talvez houvesse alguma coisa de errado comigo, na minha cara. Encomendei os livros, e fui embora. Desisti de ir comprar uma camisa, não queria gastar cem euros e ainda ter de levar mais um olhar desses. E então, indo para o estacionamento, me dei conta, caiu a ficha, como se diz: Tchê, estou em Barcelona, Europa! (Ainda bem que não é Paris, mas mesmo assim!) Não dá para falar em melhor ou pior, não seria justo. Mas lembrei-me do sorriso da moça que me vende os pacotes de massa na lojinha da rua Vasco Alves, dos vendedores e vendedoras atenciosos das livrarias de Porto Alegre, das mulheres que servem café, no Centro ou na faculdade, que sempre têm alguma coisa a me dizer, aquele comentário, aquele human touch. Por não falar dos soteropolitanos, a turma do albergue Laranjeiras, os taxistas, que teve um que até cantou para mim... Enfim, isto aqui é isto aqui, e aquilo lá é aquilo lá. Só vou ter que me lembrar de anotar esses sorrisos na lista das coisas que eu gosto do Brasil.

Sunday, July 13, 2008

Auto-retrato

... do meu irmão.


by Ramon Cardús

Tradução do texto: "Minha vida em cores / Primeiro amarelo / E rosa / Talvez também / O azul de minha puberdade / Tudo misturado / Em minha vida / Somos cores / Do arco-íris / Me invade o azul / Me invade / E de repente / Um pouco / De amarelo / A dor do amarelo / A mistura perfeita / Tenho medo / Demasiadas cores / Em minha vida / O poço da solidão / Chega com o vermelho / Às vezes / Não posso aguentar / Delicioso! / É a vida minha vida minha pobre vida / E no final / A morte".

Friday, July 11, 2008

Um dia não dá

Um dia não dá para matar a saudade desses amigos tão especiais de Salvador, Ronaldo e Rose...

.

Tuesday, July 08, 2008

Solidão, que nada

Aquesta cançó, enviada per la Rose (obrigadão!), l'estava guardant perquè parla d'aeroports, i sempre que viatjo m'agrada fer un post d'aquesta mena. És del gran Cazuza, de 1987, i aquesta vegada no la tradueixo perquè em carregaria totes les rimes. I no sé ni com traduir el títol. En català seria: "Soledat?, i ara!". O: "Soledat, què dius!". O "Soledat?, què carai!" (Aquí es fan patents els problemes d'aquesta llengua materna meva - o els meus, OK. Potser... "Solitud, ruc?") L'expressió "que nada!", rere un verb o un substantiu, es fa servir molt en portuguès, almenys aquí al Brasil. I el sentit equival més aviat a un "què cony!",... és clar que el "que nada" no té res de barroer. Bé: el més important de la cançó, en la llengua de Camões (que no és cap futbolista, Uri, ignorant! - desculpem meu irmão... :)

Viver é bom
Nas curvas da estrada
Solidão, que nada
Viver é bom
Partida e chegada
Solidão, que nada

Sunday, July 06, 2008

Interior vazio da Usina do Gasômetro



Interior vazio, amplo, lindo, da Usina do Gasômetro, agora excepcionalmente sem mostras ou exposições.




PS: O curador da próxima Bienal de São Paulo pretende deixar, nesse caso propositalmente, um andar totalmente vazio, sem obras. Acho uma boa idéia...

Saturday, July 05, 2008

Traduccions de Brasil 50 (Iemanjá Rainha do Mar, de Pedro Amorim e Paulo César Pinheiro)


Maria Bethânia


¿Cuántos nombres tiene la Reina del Mar?
¿Cuántos nombres tiene la Reina del Mar?

Dandalunda, Janaína,
Marabô, Princesa de Aiocá,
Inaê, Sereia, Mucunã,
María, Doña Iemanjá.

¿Y dónde vive?
¿Y dónde habita?

En las aguas,
En una cueva de piedra,
En un palacio encantado,
En el fondo del mar.

¿Y qué le gusta?
¿Y qué adora?

Perfume, flor,
Espejo y peine,
Cualquier tipo de presente
Para poderse adornar.

¿Cómo se saluda a la Reina del Mar?
¿Cómo se saluda a la Reina del Mar?

Alodê, Odofiaba,
Minha-mãe, Mãe-d'água,
Odoyá!

¿Cuál es su día
Nuestra Señora?

El día dos de febrero
Cuando a la orilla de la playa
Yo la voy a honrar.

¿Qué canción canta?
¿Y por qué llora?

Canta cantigas bonitas
Llora cuando está afligida
Si te ve llorar

¿Quién vio algún día a la Reina del Mar?
¿Quién vio algún día a la Reina del Mar?

Pescador y marinero,
Quien escucha a la Sirena cantar.
Es con el pueblo playero
Que Iemanjá se quiere casar.

Friday, July 04, 2008

200 anos da família Fagundes em quinze linhas

(Exercício feito na aula de Escrita Criativa.)


Lídia Fagundes não tem descendência. Casou-se, separou-se, e casou-se de novo, mas não teve filhos porque acha que o mundo está prestes a acabar. Teve nove irmãos, dos quais oito já morreram – na guerra. Salvou-se só Bernardo, que sempre foi diferente, nunca teve o sentimento de pertencer à uma comunidade, nem sequer à família – imaginem então se ia lutar pelo país. Em vez disso, isolou-se em seu mundinho de fumadores de maconha, e por isso foi imediatamente repudiado pelo pai, Odílio Fagundes, coronel do 6º Batalhão de Engenharia de Combate do Exército. Odílio dedicou toda sua vida ao Exército, mas foram, esses, tempos de paz. Deixou seus dez filhos ao cuidado de Marília, seguindo nisso o exemplo de seu pai, Rodrigo, também militar. Rodrigo Fagundes nunca disse com exatidão quantos filhos teve – às vezes eram cinco, às vezes eram seis –, nem se os teve todos com Raquel, sua mulher. Rodrigo era filho de um padre, o Padre João Ambrósio, da Igreja da Santa Maria da Puríssima Conceição, que foi excomungado pela Santa Sede por não cumprir os votos e por outros desmandos. Da união dele e uma mulher cujo nome se perdeu nasceu Rodrigo, e dizem as más línguas que ele teve outros seis irmãos, bastardos. O Padre Ambrósio sempre o negou. Difícil saber, só resta a lenda, já se passaram quase 200 anos.

Wednesday, July 02, 2008

Salada espanhola

Cadê a massa fervida e com manteiga?



... Hoje caprichei: salada de alface, rúcula, queijo ricota, salsicha bock e pistachos.

+ Viva a seleção espanhola de futebol. E viva a Folha, que deu-lhe o espaço merecido. E viva os brasileiros, que, segundo Geraldo Couto, "gostamos de futebol bem jogado, não importa a cor da camisa ou a língua dos praticantes".

PS: Não é o prato que é pequeno, é o jornal que é grande.

Tuesday, July 01, 2008

No colégio de Christiane

Christiane me contou que, quando dava aulas, como estagiária, em um colégio público do Centro de Porto Alegre, uns policiais interromperam a classe para levar um aluno. Na mochila dele acharam uma faca com sangue embrulhada em papéis: o aluno, de dezesseis anos, tinha esfaqueado um colega na frente do colégio, antes de entrar no prédio. Ela me contou, também, que uma menina, grávida de muitos meses, se jogou escadas abaixo, rolou quatro andares e perdeu o bebê. O aluno mais inteligente da aula era catador de lixo, me disse Christiane. Seus colegas gozavam dele, chamavam-lhe de "lixeiro". Um dia ele se cansou, quis bater em um dos caras. Christiane reprendeu-o, falou com ele depois da aula. Ele deixou de reagir, e os colegas deixaram de implicar com ele. Outro dia apresentou um magnifico robô de lata. Outra menina ficou muito triste quando o estágio de Christiane terminou. Morava sozinha, sem pai nem mãe, e cada dia esperava a professora no ponto de ônibus, deixava escapar todos eles até Christiane aparecer e ela poder viajar junto.

Monday, June 30, 2008

Traduccions de Brasil 49 (A pequena praça, de Sophia de Mello Breyner Andresen*)

Mi vida había tomado la forma de la pequeña plaza
En ese otoño en que tu muerte se organizaba meticulosamente
Yo me agarraba a la plaza porque tú amabas
La humanidad humilde y nostálgica de las pequeñas tiendas
Donde los cajeros doblan y desdoblan cintas y telas
Procuraba volverme tú porque tú ibas a morir
Y la vida toda dejaba ahí de ser la mía
Procuraba sonreír como tú sonreías
Al vendedor de periódicos al vendedor de tabaco
Y a la mujer sin piernas que vendía violetas
Pedía a la mujer sin piernas que rezara por ti
Y encendía velas en todos los altares
De las iglesias que hay en el rincón de esta plaza
Y cuando abrí los ojos y vi fue para leer
La vocación de lo eterno escrita en tu rostro
Yo convocaba las calles los lugares las personas
Que fueron testimonios de tu rostro
Para que te llamaran, para que deshicieran
El tejido que la muerte entrelazaba en ti


*Portuguesa.

Saturday, June 28, 2008

Hoje à noite sonhei com Cesc

Cesc Fábregas é grande. Talvez não seja genial como Riquelme, nem tão soturno, e por isso eu gosto mais do argentino. Mas ele é um dos melhores meias do mundo. (Ele tem outra coisa em comum com Román: O Barcelona deixou escapar os dois, hahshuhauhauhau!)


Uri, Cesc e o colega cabeludo do Uri.

Este é o comercial da Smint. Não atirem contra o mensageiro meu irmão, OK? O Uri fez coisas muito melhores, ele vai concordar. E quem faz publicidade sabe que o cliente é quem manda, e o cliente nem sempre... enfim, deixa pra lá.



O protagonista, óbvio, também fez coisas melhores. E algumas maravilhas eu pude ver no segundo tempo do Espanha-Rússia, quinta-feira passada (que bom que matei o "segundo tempo" da minha aula, hehe). Maravilhas como esta (Cesc não é quem marca, é quem assiste, o "10"):



Sobre o que dizem os jornais do Brasil (pergunta do meu pai), traduzo da Zero Hora:

"La Eurocopa se encamina a la gran final, que hace justicia a la lógica superior de los acontecimientos. Rusia tuvo una actuación vigorosa y llena de talento, pero sucumbió delante de una notable exhibición colectiva de España, con individualidades destacadas y autoritarias. Y fue bueno para la autoestima española, tan perjudicada por los últimos fracasos. (...) La Eurocopa fue un gran evento, que termina este domingo en Viena con un partido de los que no hay que perderse. (...) España llega como favorita, pero tumbar a equipos favoritos y 'equipos sensación' no es ninguna novedad para Alemania."


PS: Jonas, apostar pelos russos... só no basquete! :)

Friday, June 27, 2008

The Swimmer, Cheever and an Odd Writers' Workshop



"The day was lovely, and that he lived in a world so generously supplied with water seemed like a clemency, a beneficence."

(John Cheever, "The Swimmer")

"C'était une merveilleuse journée, et il ressentait comme une faveur, un privilège, le fait de vivre dans un monde si généreusement approvisionné en eau."

(John Cheever, "Le Nageur")

(Envoyé par Clotilde.)


Now, from The New Yorker's report "Hungry Minds", by Ian Frazier:

The Church of the Holy Apostles, at the corner of Twenty-eighth Street and Ninth Avenue in Manhattan, is a church only two-sevenths of the time. The other five-sevenths—every weekday (...) is the largest soup kitchen in New York City. It serves an average of about twelve hundred meals a day.

(...)

I know about the soup kitchen because I am one of the teachers of a writers' workshop that meets there after lunch on Wednesdays in the spring. I started the workshop fourteen years ago, with the help of a grant. I wanted to do something with the soup kitchen because I admired the people there and the way it is run and the whole idea of it.

(...)

Once when I was sitting at my table by the door, a tall, thin, long-faced black man with deep-set eyes made deeper-looking by the hood of his dark sweatshirt stopped at my table. As he was adjusting his clothing for outside, he looked at my sign. "Writers' work-shop!" he said, in a tone indicating that he was not impressed by the idea.

"Yes, we meet every Wednesday at twelve-thirty in the narthex, that little room in the front of the church. Would you like to join?" I asked.

"Uh-uh, no," he said. "I ain't doin' no writers' workshop. I done that shit before."

"Really? You were in a writers' workshop before?"

"Hell yes I was. And my teacher was a better writer than you."

"Oh? What writer was that?"

"John Cheever."


Apparently, the guy had been in a workshop that Cheever taught at the prison in Ossining, back in the seventies. I had met Cheever once, and the guy and I talked about him for a while. I asked the guy what he had learned from the workshop with Cheever, and he said, "Cheever, you understan', he was a brilliant writer. When he wrote something, he always had two things going on at a time. He told us, when you writin', you got this surface thing, you understan', goin' on up here"—he moved his left hand in a circle with his fingers spread apart, as if rubbing a flat surface—"an' then once you get that goin' on, now you got to come under it"—he brought his right hand under his left, as if throwing an uppercut—"come under this thing here that's goin' on up here, you understan'. That was how John Cheever said you write."

"John Cheever had that writers' workshop at Ossining," he continued, "and later he wrote a book about the prison, Falconer, and it was a No. 1 best-seller. I ain't in that book. He got a best-seller from the workshop, and I didn't get shit. I ain't doin' writers' workshops no more."

Complete story

Wednesday, June 25, 2008

Sereias de Fortaleza

(Conto para a Oficina de Criação Literária.)


De manhã, nas dunas

– Com emoção ou sem emoção? – pergunta o motorista do buggy, alargando o sorriso, ao chegar ao topo da primeira duna.
– Hmmm... Com um pouquinho de emoção – responde o turista, de Salvador.
– Sem emoção nenhuma – corrige-o, severa, a namorada paulistana.
O forasteiro não diz nada. Pensa que é assim que as coisas são.

De tarde, na pousada

Mulheres Apaixonadas. Capítulo 124. O homem diz à mulher alguma coisa importante, alguma coisa em seu interesse (que ela deveria ser persistente e gravar as músicas que tem escrito, ou que deveria terminar o livro em que tem trabalhado tanto tempo), e ela olha para ele com olhos bovinos, sem processar o que está escutando, sem ligar a mínima para o que está escutando, porque o que quer – a única coisa que ela quer – é o beijo. Assim, ela fecha os olhos, seus olhos rendidos, e precipita-se sobre os lábios dele. Para obter mais um simples beijo – para continuar beijando-o.

De noite, no restaurante

Fortaleza é uma cidade cheia de europeus feios, de meia-idade, relativamente abastados, chegados com o propósito de ter sexo com meninas brasileiras pobres. Três deles, italianos, estão sentados em uma mesa próxima à do forasteiro. Bronzeados, de cabelo engomado, usam camisas brancas de algodão desabotoadas no colo e não fazem nada exceto rir espalhafatosamente e mostrar seus relógios caros às meninas negras com quem estão jantando – duas meninas muito jovens que simulam pendurar-se de palavras que nem sequer entendem.

De madrugada, no boteco

O forasteiro lembra-se dos italianos ao encontrar, de madrugada, um homem semelhante: um belga careca e com a cara rosada, pingando suor, cujo nome não retém. O homem tem plena confiança em ter sexo com Simone – garota muito magra, morena, de dezoito anos, diz ela – e ridiculariza as meninas com quem está tomando drinques por não saberem nada de Lucky Luke ou Simenon.
Então diz berrando ao forasteiro, indicando-lhe Simone:
– C’est domage son visage!
Espalhadas na cara da menina há algumas marcas de acne juvenil.
Alerta, maternalmente protetoras e expertas, as duas amigas mais velhas fazem com que o belga saia espantado e correndo do bar.

De manhã, na praia

O forasteiro bóia de costas na água, com a esperança de que a corrente o leve perto de onde nadam as sereias. Quase chegando ao seu lado, não levanta a cabeça. Sob a água ouve o cric-cric das pedrinhas do fundo, revoltas pelas ondas, e as gargalhadas delas, que não lhe prestam atenção. Pensa em fazer um movimento engraçado, mas logo desiste. Tudo bem considerado, retorna à areia. Lá outras sereias tomam banho de sol. Pensa em ir até elas, falar para elas. Mas não vai. Fica a olhar àquela que repousa meio erguida na sua frente. Sereia quase nua olhando para o horizonte. O sol deve estar deixando-a cega.

Tuesday, June 24, 2008

Da Folha para vocês 8 (resenha do livro Fieldnotes From a Catastrophe, de Elizabeth Kolbert)

(Reseña de Claudio Angelo, editor de Ciencia.)

Son muy pocas las personas que pueden decir que vieron el fin del mundo y volvieron para contarlo. La periodista americana Elizabeth Kolbert es una de ellas. Y qué historia cuenta: quien todavía tiene alguna duda sobre la dimensión del estrago que el calentamiento global ya está causando debería leer inmediatamente Fieldnotes From a Catastrophe, libro de Kolbert que acaba de ser publicado en Brasil (Planeta Terra em Perigo - O que está, de fato, acontecendo no mundo, ed. Globo, 214 p.).
Quien cree, por otro lado, que la crisis climática puede o va a ser solucionada antes de que sea demasiado tarde tal vez no debería ni abrir el libro: en lugar de ofrecer una visión optimista del futuro de la humanidad, como hace Al Gore, Kolbert prefiere atenerse a los hechos.
Y los hechos son feos.
La americana, que pasó años escribiendo sobre política antes de volcarse en la cuestión ambiental, fue enviada por la revista The New Yorker a recorrer el mundo en busca de evidencias del calentamiento global. Eso fue en 2004, antes de que Gore estrenase su película.
Kolbert viajó de Groenlandia a la Antártica, visitó pueblos de esquimales que tuvieron que trasladarse a otro lugar debido al deshielo marino en el Ártico, vio casas agrietadas por la desintegración del permafrost en Alaska. Y habló con científicos, decenas de científicos. El resultado fue la serie de tres reportajes "The Climate of Man", aumentada y editada en 2005 en Estados Unidos en forma de libro.
Lo que vio la reportera fue el comienzo del fin del mundo como lo conocemos. Tal vez la elevación sin precedentes de los niveles de dióxido de carbono en la atmósfera no sea el momento final de la civilización o signifique la extinción de la especie humana. Pero con certeza el calentamiento global del Antropoceno (periodo geológico marcado por la transformación de la Tierra por el hombre) cambiará la faz del planeta a una velocidad nunca observada.
Cambios climáticos bruscos, explica la autora, siempre los hubo en la historia de la Tierra. Pero la civilización humana, iniciada con la invención de la agricultura, hace 10 mil años, coincidió con un periodo de estabilidad impar del clima, después de la última era glacial.
Del clima benigno dependieron los asentamientos humanos permanentes que dieron origen a las ciudades y, con el tiempo, a la sociedad moderna. Al lanzar gas carbónico en el aire para generar energía y usar vehículos y fábricas, los seres humanos ya están rompiendo esa estabilidad. Y clima inestable significa hambre, guerra y muerte.
Que lo diga el imperio acadio, creado hace 4.300 años en Mesopotamia. Kolbert cuenta que las investigaciones científicas llevaron a la conclusión de que los acadios se extinguieron debido a un cambio climático brusco - natural - alrededor del año 2200 a.C.
"Cogidos por sorpresa, los acadios atribuyeron su suerte a una venganza divina", escribe. "En cambio, las alteraciones climáticas previstas para el próximo siglo pueden ser atribuidas a fuerzas cuyas causas son conocidas y cuya magnitud podemos determinar."
Determinar el tamaño del impacto ha sido mucho más fácil que convencer a los gobiernos a actuar a tiempo de evitarlo. En un capítulo del libro, Kolbert describe en tono de tragicomedia su encuentro con Paula Dobriansky, funcionaria de George W. Bush encargada durante ocho años de bloquear cualquier tentativa de un acuerdo internacional contra emisiones. Dobriansky responde a todas las preguntas de la periodista con la misma frase: "Nosotros actuamos, aprendemos y después volvemos a actuar". Kolbert no necesita muchas palabras y no usa siquiera un adjetivo para calificar la posición del gobierno de su país sobre el tema.
Las críticas, sin embargo, no son sólo contra Estados Unidos. La expansión de las termoeléctricas de carbón en China, relata la autora, anulan "en menos de dos horas y media" el ahorro de energía de una década de la ciudad norteamericana de Burlington, en el ecológicamente correcto Estado de Vermont.
Por su sobriedad, Fieldnotes From a Catastrophe funciona aparentemente como una especie de antídoto contra el alarmismo escatológico de las ONG. Se trata, sin embargo, de mera apariencia. Kolbert expresa sus opiniones por boca de sus entrevistados. Uno de ellos, Robert Socolow, de la Universidad de Princeton, da la puntilla: "Ya trabajé en varios campos en los que había opiniones de legos y opiniones de científicos. Casi siempre los legos están más ansiosos (...). En el caso del clima, los especialistas son justamente los más preocupados".

Sunday, June 22, 2008

Sempre presentes

Eis o que um colega e amigo da faculdade, o Márcio, escreveu em um ensaio sobre criação literária que me deu a ler. Há tempos eu disse alguma coisa parecida a alguns amigos. Se eles acreditaram, eu não sei...

"[Quem escreve] sempre está só, materialmente falando. Quer dizer, os que estão com ele não estão aí fisicamente, mas permanecem em sua mente e em seu coração. Ele sempre está só - apenas fisicamente - e nunca está."


Eu "lutando" com as irmãs Huguet
em uma praia ao sul de Barcelona.

Paranoid Park

"What else can one demand of cinema when it becomes an art? A simple blend (the gest of a body fixed and its state of mind punctuated by a song) that creates a new thought, a formal device. Joyous." (Aguadilu)

Saturday, June 21, 2008

Thursday, June 19, 2008

Conversa entre irmãos

(Breve exercício de aula.)


– Ó pai, você não gostaria de companhia? – disse Natalia, a irmã mais velha.
– Eu já tenho companhia, minha filha – disse o pai –. Tenho o Max...
– Mas não quer morar só com o cachorro...
– Por que não?
– O senhor anda comendo bem? – disse Camila.
– Tanto como quando sua mãe vivia – disse o pai –. Não concordam que a Daniela me trata como um rei?
– A Daniela não vai ser sempre sua assistente. O senhor sabe que está cursando Direito?
– Ela não me falou nada ao respeito...
– Pai, não tem saudade do Damião? – disse o irmão caçula.
– Do Damião? Esse cafajeste? Não! – O homem pensou, e falou: – E mesmo se tivesse. Vocês sabem onde ele foi parar?
Os três irmãos se entreolharam.
– Nesse asilo para velhos impotentes, coitadinho do Damião...

Wednesday, June 18, 2008

Divulgando a literatura em catalão

Hoje no ônibus lembrei dos últimos dois versos deste poema e resolvi que iria traduzi-los. (Estava mais do que na hora, também, de começar a divulgar literatura em catalão.) Per al meu amic Josep (a qui li agradava), e para minha amiga Gabriela Farias (porque sei que vai gostar).


Principis i finals

Un temps, vaig ser una noia de futur.
Podia llegir Horaci i Virgili en llatí,
recitar de memòria tot Keats.
Però, entrant en les coves dels adults,
em van caçar i vaig començar a parir
els fills d'un home estúpid i cregut.
Ara m'empleno el vas sempre que puc
i ploro si recordo un vers de Keats.
Una no sap, de jove, que cap lloc
no és el lloc on podrà restar per sempre.
També s'estranya quan no arriba mai
aquell o aquella en qui trobar descans.
Una ignora, de jove, que els principis
no tenen res a veure amb els finals.


Inícios e finais

Um tempo, fui uma moça com futuro.
Podia ler Horácio e Ovídio em latim,
recitar de memória todo Keats.
Mas, entrando nas cavernas dos adultos,
caçaram-me e comecei a parir
os filhos de um homem burro e convencido.
Agora quando eu posso encho meu copo
e choro se lembro versos de Keats.
Não sabemos, quando jovens, que não existe
um lugar onde poder ficar para sempre.
Também é estranho quando não chega nunca
aquele ou aquela em quem achar a paz.
Ignoramos, quando jovens, que os inícios
não têm nada que ver com os finais.


Joan Margarit

Teamwork



None of these guys is better than the others. It's teamwork. Ubuntu*. I'm glad the Celtics won - destroyed the 1-star team, 131-92 (one star, e ainda fominha: wasn't Magic Johnson there, to teach him to assist?). I'm glad I could see it, living in the same meridian time.

*An African ethic or humanist philosophy focusing on people's allegiances and relations with each other.

Tuesday, June 17, 2008

Para os amigos freelance

Para os amigos freelance. (I especialment per la Tineta, que està entre ser o no ser.) Me desculpem os amigos que não são. Não resisti. É a melhor tira que eu li em muito tempo. :D

Caiu a fita do Senhor do Bonfim

Hoje caiu minha fita do Senhor do Bonfim, a que ganhei do Ronaldo, a Rose e a Rosa no Carnaval de 2007. :( Enganchou-se em um cabide quando pendurava minha calça de pijama... :( Eu me sentia protegido, com esse fita. E meus desejos se cumpriram. :)

Me senti despido quando saí à rua, também. E ainda me sinto.

O Ronaldo escreveu.

Falou, "calma homem, sua fita caiu". Disse que não foi por causa do cabide, e sim "porque já era a hora dela ir". Disse que a fitinha cumpriu com seu papel. Eu concordo. Pede para eu me relaxar, diz que "todas elas tem seu início e seu fim, como todas as coisas". E que é "muito chato se apegar demais as Fitinhas do Senhor do Bonfim".

Mesmo assim, para eu não ficar triste, mandou estas fitas para meu computador. São tantas porque "o computa tem tantas placas, partes, chipes, etc.". Justo. Obrigado, Ro. Tu é massa.



E a Rose disse, hoje: "Entendo que a forma que ela se foi (enganchada no cabide, você praticamente a assassinou!) deve ter sido muito traumática. Mas ela tinha que te deixar mesmo. E essa foi a forma encontrada. Não foi culpa sua. rsrsrsrsr.". A Rose é incrível. Mas ela não sabe. (Bom, essa é uma das condições para ser incrível...)

Monday, June 16, 2008

For the money-mad pirates*

Poema leído en el autobús (aquí en Porto Alegre, ya comenté alguna vez, hay poemas en las ventanas de los autobuses), traduzco:

¿Vale de veras la pena?
Por cada millón ganado
Dos puentes de safena.

(Rafael Vecchio)


*Orson Welles, Citizen Kane.

Para quem não gosta de ler os clássicos

Descobri esta página, engraçada e malvada, para quem não gosta de ler os clássicos. Os clássicos são, segundo os autores do site, livros tijolões tão entediantes quanto "pescar em um lago vazio", e, a metade das vezes, "sem um enredo discernível". Mas eles - os autores e colaboradores do site - estão aqui para dar uma mão.


Lord of the Flies (Não é um tijolão, mas é um clássico.)

(Some boys crash on an island.)
Ralph: We need a fire.
(They make a fire. It goes out.)
Ralph: We need a fire.
(They make a fire. It goes out.)
Jack: Forget the fire. Let's kill each other.
Other boys: Yeah!
(They do.)


The Catcher in the Rye

Holden Caulfield: Angst angst angst swear curse swear crazy crazy angst swear curse, society sucks, and I'm a stupid jerk.


King Lear

Lear: I am senile and old. Flatter me, and I'll write my will.
Regan and Goneril: Daddy, you are way the oh too awesome bomb. We would totally not ever, like, backstab you and take your land.
Cordelia: Dad, if you believe that, you're a fool.
Fool: I can dance. Bye.
Lear: I give everything to the suck-ups.
Regan and Goneril: We're in charge now, pops. Go away and go insane.
(Everyone dies.)


A Midsummer Night's Dream

Hermia, Lysander, Demetrius, and Helena: We're all in love with each other the wrong way around.
(Everyone goes into the woods. They have wacky experiences, pair off correctly, and live happily ever after.)


War and Peace

Lev Tolstoi: History controls everything we do, so there is no point in observing individual actions. Let's examine the individual actions of over 500 characters at great length.


Huckleberry Finn

Goes rafting. Goes home.


... E a minha preferida:

The Collected Works of Virginia Woolf

Life is beautiful and tragic. Let's put flowers in a vase.

Friday, June 13, 2008

Carácter y clase social

Pedro, como buen guionista, está siempre con la vista y el oído atentos y captó esta conversación, que traduzco sin pedirle permiso (se lo pediré después; original en portugués en su blog, link en la columna a la derecha).

"En la parada del autobús, veo a un niño embarazado. Es un niño (aparentemente muy pobre) con una pelota de fútbol debajo de un jersey de lana. Un niño (también pobre) está a su lado, con una mochila en la espalda. El niño embarazado se levanta el jersey y muestra la pelota al niño de la mochila:

- Métela en tu mochila, rápido.
- Está llena.
- Saca lo que tengas dentro que yo cargo tus cosas y pon la pelota en tu mochila, rápido, que viene.
- Está llena, tío.

El carácter es independiente de la clase social."

Tuesday, June 10, 2008

Eu sou uma mulher Almodóvar

Conto que eu vou entregar amanhã na Oficina de Criação Literária. Dedicado à incrível Rose, que foi a primeira em lê-lo e fez algumas sugestões. :p (Nota: HQ = história em quadrinhos = comic.)


- A senhora ainda não acredita, né? - fala de novo o travesti. E a seguir interpreta com voz grave, em um espanhol duvidoso: - "Sho antes era camionero. Luego me hise puta".
A mulher ao lado dele olha ao seu redor mais uma vez - todas as fileiras lotadas -, e logo à direita, para o filho, que tem um HQ no colo e observa as nuvens da janelinha do avião.
- Dessa também não lembra? Era eu! - diz o travesti. - Dez anos mais nova e com mais tetas. - E olha seus próprios seios com cara de resignação, segurando-os por baixo com ambas as mãos.
A mulher se inclina levemente para tapar a visão do filho e lança um olhar furioso ao travesti, que se faz de desentendido.
- Já lhe disse: Pedro e eu, íííntimos.
- Está bem - diz a mulher, bufando, o olhar fixo no encosto do assento da frente.
- Desde os tempos da movida madrilenha - diz o travesti, se esforçando para pronunciar bem a enha. - A senhora sabe, né?, aquelas orgias.
- Faça o favor - pede a mulher, encarando o travesti de novo. Faz-se o silêncio por alguns instantes.
- Ai, mas como a senhora se irrita facilmente - diz o travesti, voltando a vista para o corredor. Faz o gesto de quem vai pegar uma revista do bolso do assento, mas dirige-se de novo à mulher:
- Mulheres à beira de um ataque de nervos, a senhora assistiu?
- Acredito que sim - ela concede.
- Nessa apareço também. De costas, é verdade. Mas juro pela Virgem Maria que sou eu.
- Parabéns - diz a mulher. - Não precisa jurar.
- Não tem como não lembrar - suspira o travesti, pondo os olhos em branco - do boquete no Antonio. Ííííntimos também, o Banderas e eu.
Olhos esbugalhados, a mulher se vira feito uma fera. Fala com os dentes apertados:
- Você não está vendo que tem criança aqui do lado?
- Ai desculpe minha senhora - diz o travesti. E acrescenta, ao ouvido dela: - Mas Virgem Maria, foi tão bom! É só lembrar e ficar molhada.
A mulher olha para o corredor à procura de uma aeromoça. Vira-se para o menino, que parece absorto em seu HQ. Crava os olhos no travesti.
- Senhora não me olhe assim, não seja careta - diz ele.- Olhe, seu filho não está nem aí...
- Se não cala essa boca suja vou gritar, seu filho da...
- Óóótimo, já estou sendo xingada. Eu ainda não falei mal da senhora, viu? E minha vida já é bastante dura assim.
Zangado, o travesti cruza os braços e fica calado. A mulher vira-lhe as costas e passa a mão nos cabelos do filho. Minutos depois, uma aeromoça chega ao lado do travesti com o carrinho das bebidas.
- A senhora vai querer...
- Um suco de laranja, obrigada - diz ele. E inclinando o pescoço, fitando a cara da moça, pergunta: - Adivinho você é de Salvador.
- Mais ou menos - diz a aeromoça, sorridente. - Eu sou de Santo Amaro.
- Puxa - diz o travesti. - Sabe que eu sou íííntima do Caetano?
- Ah, é? Como é isso?
- Pois olhe só, eu sou atriz, pode crer? E já trabalhei com o Almodóvar, conhece, não? Pois ele é ííííntimo do Caetano. Eu é que sou íííntima dos dois!!!
- Mas que maravilha! Depois assinaria um autógrafo para mim?
- Claro! Imagine! - diz se empertigando travesti.
- E o menino, o que esse menino vai tomar? - pergunta a aeromoça.
- Para o menino somente um copo de água, obrigada - responde a mãe.
- E a senhora...?
- Para a senhora - se adianta o travesti - um homem tão macho quanto puder encontrar.
A mulher, o rosto incendiado, se joga em cima do travesti, o agarra pelo pescoço e intenta afogá-lo. A aeromoça pede socorro. O filho, com a água derramada sobre o HQ, olha para sua mãe surpreso, com cara de não reconhecê-la mais.

Saturday, June 07, 2008

Leituras de mestrado

Lendo Roman Ingarden em tarde de chuva. Esse estripar a linguagem para ver o que é - o que "ontologicamente" é - está me parecendo meio absurdo e despropositado. Mas filosofia é assim, não é? Filósofos são que nem crianças...

Traduccions de Brasil 48 (O que você vê?, de Rebeca Matta)



Si sientes y callas quién va a saber
Qué color de azul tú ves?
Yo sé que sé que un día moriré
Que no sé casi nada
Que cualquier cosa puede suceder
Qué color de azul tú ves?

Mira a tu alrededor
Y dime lo que ves
Dime lo que ves
Cierra los ojos
Dime lo que ves

Ya son más de las tres
Y no consigo parar de funcionar
Miro a mi alrededor y veo las luces de la ciudad
Luces que surgen, que se apagan, que pasan ligeras
Cierro los ojos y tengo la sensación de que todo es pasajero

Mira a tu alrededor
Dime lo que ves
Dime lo que ves
Cierra los ojos
Dime lo que ves

Tuesday, June 03, 2008

Macaco tomando banho de água termal

Posto só porque gosto.


Da mostra "AGUA", no Parque del Retiro de Madri até 30 de junho. Foto de Sylvain Cordier.

É um macaco japonês, o símio que mora na latitude mais fria do planeta, a vários graus abaixo de zero e em meio a tempestades de neve. Ele aproveita as águas termais para manter a saúde e esquentar o corpo. Mas não parece que ele está triste?

Monday, June 02, 2008

Most of the Time

About three weeks ago, I got by mail the Original Soundtrack of High Fidelity. Kris sent it to me because we saw that film together, in 2000, and has always said that these songs remind her of our summer in New York.

Now. Apart from making me happy, Kris' present has been very appropriate. Because, as the movie, most of the songs are about breaking up with people we love, and I've had this experience recently.

So, most of the time...

Note: I like the song and the lyrics, not the Eternal Sunshine of the Spotless Mind fan trailer (sorry, fan; I did like the movie). But I couldn't post the most recent video, Dylan's voice has changed a lot since he recorded Oh Mercy.

Fifteen lines (Class of 93 15-Year Party)

(From a letter written to Kris.)

On Friday, people from my High School Class met in Barcelona. Class of 93 15-year party. Some 90 people went, 50% of the Class. And for a month I've been receiving 15-line summaries of all these people's 15 last years of life. Most of them I didn't read, didn't feel like it, I don't know why. I just read the ones from the people I'm still friends with - from my friends, that is. Of course I couldn't have gone even if I wanted. But I didn't want. And I didn't even write my 15 lines, I also don't know why.